Menu Close

Translating and Transmediating Children’s Literature

Translating and Transmediating Children’s Literature
  • Author: Anna Kérchy
  • Publisher: Palgrave Macmillan
  • ISBN: 3030525260
  • Page: 337
  • View: 458

This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a specific form of translation.

From Struwwelpeter to Peter Rabbit, from Alice to Bilbo—this collection of essays shows how the classics of children’s literature have been transformed across languages, genres, and diverse media forms. This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a specific form of translation. Beyond the classic examples, the book also takes the reader on a worldwide tour, and examines, among other things, the role of Soviet science fiction in North Korea, the ethical uses of Lego Star Wars in a Brazilian context, and the history of Latin translation in children’s literature. Bringing together scholars from more than a dozen countries and language backgrounds, these cross-disciplinary essays focus on regularly overlooked transmediation practices and terminology, such as book cover art, trans-sensory storytelling, écart, enfreakment, foreignizing domestication, and intra-cultural transformation.


More Books:

Translating and Transmediating Children’s Literature
Language: en
Pages: 337
Authors: Anna Kérchy, Björn Sundmark
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2020-10-01 - Publisher: Palgrave Macmillan

From Struwwelpeter to Peter Rabbit, from Alice to Bilbo—this collection of essays shows how the classics of children’s literature have been transformed across languages, genres, and diverse media forms. This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a
Translating and Transmediating Children’s Literature
Language: en
Pages: 337
Authors: Anna Kérchy, Björn Sundmark
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2020-09-30 - Publisher: Springer Nature

From Struwwelpeter to Peter Rabbit, from Alice to Bilbo—this collection of essays shows how the classics of children’s literature have been transformed across languages, genres, and diverse media forms. This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a
Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature
Language: en
Pages: 238
Authors: Joanna Dybiec-Gajer, Riitta Oittinen, Małgorzata Kodura
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-05-04 - Publisher: Springer Nature

This book offers fresh critical insights to the field of children’s literature translation studies by applying the concept of transcreation, established in the creative industries of the globalized world, to bring to the fore the transformative, transgressional and creative aspects of rewriting for children and young audiences. This socially situated
Children’s Literature in Translation
Language: en
Pages: 280
Authors: Jan Van Coillie, Jack McMartin
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-10-30 - Publisher: Leuven University Press

For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how
The Fairy-Tale Vanguard
Language: en
Pages: 290
Authors: Stijn Praet, Anna Kèrchy
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2019-08 - Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Ever since its early modern inception as a literary genre unto its own, the fairy tale has frequently provided authors with a textual space in which to reflect on the nature, status and function of their own writing and that of literature in general. At the same time, it has